leb die sekunde;)
точные формулировки и детальный подбор слов - штуки, безусловно, нужные, особенно в случаях острейшего кретинизма собеседника (всякое ведь бывает, не так ли). но... мне вот почему-то кажется, что все же не настолько нужные, да бы тратить огромное количество времени и сил на их реализацию, если речь идет о банальном взамопанимании между собеседниками.
т.е. всякие там глоссарии - неотъемлемы в частных случаях типа "заказчик-исполнитель" и других формальных взаимодействиях. но ведь между людьми, пытающимися и желающими общаться на "одном языке" можно (и лучше, имхо) установить взаимопонимание и другими методами, кроме как моделировать очередную систему "си". например, научиться понимать суть сказанного. ну а как и что называть - дело десятое и зачастую самого значения не меняет абсолютно.
вот такой абсурд в голову по ночам ломится=)
т.е. всякие там глоссарии - неотъемлемы в частных случаях типа "заказчик-исполнитель" и других формальных взаимодействиях. но ведь между людьми, пытающимися и желающими общаться на "одном языке" можно (и лучше, имхо) установить взаимопонимание и другими методами, кроме как моделировать очередную систему "си". например, научиться понимать суть сказанного. ну а как и что называть - дело десятое и зачастую самого значения не меняет абсолютно.
вот такой абсурд в голову по ночам ломится=)
а вот если же по какой-либо причине этот критерий ("услышать и понять") оттесняется на задний план эмоциями, к примеру... тогда да, остаются лишь попытки донести главное, но и это редко спасает.
все дело лишь в обоюдном желании находить взаимопонимание. и, к слову, изначально я как раз имела в виду такую его разновидность, когда слова и формулировки не имеют особого значения, когда понятна суть, при чем, возможно, даже без слов.